Главная > Классики > Стихи Фета > А.Н. Майкову на сочувственный отзыв о переводе Горация (Кто сам так пышно в тогу эту)

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Фет Афанасий АфанасьевичФет Афанасий Афанасьевич

А.Н. Майкову на сочувственный отзыв о переводе Горация (Кто сам так пышно в тогу эту)

Кто сам так пышно в тогу эту Привычен лики облачать, — Кому ж, как не тебе, поэту, И тень Горация встречать? На Геликон ступя несмело, От вас я блеска позайму, Гордясь, что сам, хоть неумело, Но вам обоим руку жму.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Мой день был ясен, ночь моя светла.

Всегда венчал народ мой похвалами

Мои стихи. В сердцах рождая пламя,

Огнем веселья песнь моя текла.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию