Главная > Классики > Стихи Шекспира > Люблю, но реже говорю об этом

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Шекспир Уильям Шекспир Уильям

Люблю, но реже говорю об этом

Люблю, — но реже говорю об этом, Люблю нежней, — но не для многих глаз. Торгует чувством тот, что перед светом Всю душу выставляет напоказ. Тебя встречал я песней, как приветом, Когда любовь нова была для нас. Так соловей гремит в полночный час Весной, но флейту забывает летом. Ночь не лишится прелести своей, Когда его умолкнут излиянья. Но музыка, звуча со всех ветвей, Обычной став, теряет обаянье. И я умолк подобно соловью: Свое пропел и больше не пою. Перевод С.Маршака

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

«Склонился на руку тяжелой головою

В темнице сумрачной задумчивый Поэт…

Что так очей его погас могущий свет?

Что стало пред его померкшею душою?

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию